
Using Xbench with Trados Studio is a common practice for running final QA checks on your translations. Hereβs a step-by-step guide on how to use Xbench with Trados Studio:
Download and install Xbench 3.0 (recommended) from:
π https://www.xbench.net
Optionally, you can use the free version (2.9), but it has limitations.
You need to load bilingual files into Xbench for QA:
If you’re working in SDL Trados Studio, the most common file format is SDLXLIFF.
Save or locate the .sdlxliff files from your Trados project.
Open Xbench.
Go to Project > New.
Choose the appropriate project type (typically “Ongoing translation”).
Click Add > Add Files.
Select “SDLXLIFF File” as the file type.
Browse and add your .sdlxliff files.
Click Next > set project name/details if needed > then Finish.
Once files are loaded:
Click Check Ongoing Translation (or press Ctrl + Alt + Insert).
Xbench will run a set of QA checks (e.g., inconsistencies, tag issues, terminology mismatches).
Results appear in a list at the bottom.
This is the cool part:
Double-click on any issue in Xbench.
Xbench will automatically open Trados Studio and navigate to the segment with the issue (requires Studio integration).
π Important: For this feature to work:
Trados Studio must be running.
The same SDLXLIFF file must be open in the Trados Editor.
You can also load:
Termbases (TBX, CSV)
Translation Memories (TMX)
To check if proper terms are used, or if translations are consistent.
Use Filters in Xbench to focus on:
Untranslated segments
Inconsistencies
Terminology violations
You can customize checks (under Project > Properties > QA Settings).
Export the QA report (File > Export QA Results) as Excel or text.
If you want deeper integration, you can install the Xbench plugin for Trados from the RWS AppStore, but it’s not strictly necessary unless you want enhanced workflows.
Would you like a video tutorial or a sample project setup to practice with?