The following specialized subsets of PDF specification has been standardized as ISO standards:
-
PDF/X (since 2001 – series of ISO 15929 and ISO 15930 standards) – a.k.a. “PDF for Exchange” – for the Graphic technology – Prepress digital data exchange – (working in ISO Technical committee 130), based on PDF 1.3, PDF 1.4 and later also PDF 1.6
-
PDF/A (since 2005 – series of ISO 19005 standards) – a.k.a. “PDF for Archive” – Document management – Electronic document file format for long-term preservation (working in ISO Technical committee 171), based on PDF 1.4 and later also ISO 32000-1 – PDF 1.7
-
PDF/E (since 2008 – ISO 24517) – a.k.a. “PDF for Engineering” – Document management – Engineering document format using PDF (working in ISO Technical committee 171), based on PDF 1.6
-
PDF/VT (since 2010 – ISO 16612-2) – a.k.a. “PDF for exchange of variable data and transactional (VT) printing” – Graphic technology – Variable data exchange (working in ISO Technical committee 130), based on PDF 1.6 as restricted by PDF/X-4 and PDF/X-5
-
PDF/UA (under development in 2011 – ISO/DIS 14289-1) – a.k.a. “PDF for Universal Access” – Document management applications – Electronic document file format enhancement for accessibility (working in ISO Technical committee 171), based on ISO 32000-1 – PDF 1.7
There is also the PDF/H, a.k.a. “PDF Healthcare”, a Best Practices Guide (BPG), supplemented by an Implementation Guide (IG), published in 2008. PDF Healthcare is not a standard or proposed standard, but only a guide for use with existing standards and other technologies. It is supported by the standards development organizations ASTM and AIIM. PDF/H BPG is based on PDF 1.6.
If you have any enquiry please contact us via email at contact@tdntranslation.com to get our prompt response within 30 minutes.
TDN is a Vietnam based professional translation team specialized in providing high quality Vietnamese and Asian language translation, localization and interpreting services as well as transcription and desktop publishing services for international translation agencies and clients worldwide. We are proud to have successfully completed millions of words per year since our establishment in 2005.